Meine Damen, heute sehen Sie mich Giersch jäten
Und ich mache das Beet mal eben
Und Sie sehen meine Wildnis und dies lumpige Hotel
Und Sie wissen nicht, mit wem Sie reden.
Aber eines Abends wird ein Geschrei sein im Garten
Und man fragt: Was ist das für ein Geschrei?
Und man wird mich lächeln sehn bei meinen Gräsern
Und man sagt: Was lächelt die dabei?
Tja, was lächelt sie dabei: Seeräuber-Sisah hat zufrieden ihre Prisentour beendet.
Die Ergebnisse meines Beutezugs auf dem Staudenmarkt sollen vorführt werden. Dabei gefiel mir dann aber der martialische Ausdruck 'Beute' nicht so recht und ich war auf der Suche nach einem Synonym. Dabei stieß ich auf einen Ausdruck, den die 'Freibeuter' der Meere verwenden, wenn sie auf Kaperzug gehen, allerdings sind die ja dann auch nicht unbedingt so friedlich dabei, wie wir Hobbygärtner, die für das Nehmen ja bezahlen...naja meistens.
Aber vielleicht passt ' prise en charge' besser, habe ich diese Pflänzchen doch in meine Betreuung übernommen:
- Nepeta 'Snow Cat' ....wurde mir als senkrecht in die Höhe wachsende Katzenminze empfohlen
- Melittis 'Royal Velvet Destincion'....Hautflügler freut euch!
- Monarda 'Twins' ....mal sehen, ob mehltaufrei
- Alcea Hybride.....zweiter Versuch, diesmal im Frühjahr, ich hoffe, sie ist dann winterhart
- Helleborus croaticus
- Meerkohl...dieses Mal sagen ich jedem Fressfeind den Kampf an!
Aber nächstes Jahr, liebe Ivanette und wie ihr alle heißt....
....und ein Schiff mit acht Segeln
und mit fünfzig Kanonen
wird liegen am Kai ( frei nach Berthold Brechts Seeräuber-Jenny)
Du siehst mich lächeln oder auch schmunzeln - das hast du sehr schön gemacht. Bist nicht nur im Garten kreativ - Respekt!
AntwortenLöschenLieben Gruß
Elke
Deine Beute, Prise oder wie auch immer kann sich aber wirklich sehen lassen? Und zu Schaden ist auch keiner gekommen bei deiner Tour!
AntwortenLöschenBin schon gespannt, wenn deine Pflanzen sich entwickeln und blühen.
Frohe Osterfeiertage wünsche ich dir! Und weiterhin viel Spaß auf "See". ;)
Sadź to wszystko, może w tym roku ze wszystkimi roślinkami będzie dobrze. *** Co się tyczy Twojego komentarza u mnie, to może tłumacz jest winien, ale powiedział mi , że kłamię i oszukuję. Tyczyło się to mojego pieska. Mój piesek przeszedł operację, ma się na szczęście już coraz lepiej i jestem szczęśliwa z tego powodu. Pozdrawiam.
AntwortenLöschenBeurteilen Sie das alles, vielleicht in diesem Jahr mit all den Pflanzen frei wird gut. *** Wie, um Ihren Kommentar bei mir, kann es Übersetzer ist schuldig, aber er sagte mir, dass ich lügen und zu betrügen. Es ging für meinen Hund. Mein Hund wurde operiert und hat glücklicherweise immer besser und ich bin froh darüber. Yours.
To tak jak przypuszczałam - wina tłumacza. Z języka angielskiego jest o wiele lepsze. Teraz już wszystko wiem i dziękuję za taki miły komentarz. Pozdrawiam. *** It's like I expected - the wine interpreter. The English language is much better. Now we all know and thank you for the nice comment. Yours.
AntwortenLöschenMensch gehts den gut, den Dahlien ;-) Liebe Grüße Annette
AntwortenLöschen